warning: Creating default object from empty value in /home/local/www/molto-project.eu/sites/all/modules/i18n/i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.pages.inc on line 34.

     

Dissemination

Conferences, tutorials, press releases, web-related news.

9 March 2011 -- MOLTO Open Day

The MOLTO Open Days are meant to showcase the results and goals of the MOLTO project to the general audience and to potential users of the MOLTO technologies. Therefore, the program consists of more technical presentations, which may address also topics of theoretical nature, accompanied by demonstrations of the applications of MOLTO results.

MOLTO cooperates with META NET

MOLTO is in the process of formalizing a cooperation agreement with META NET. The first result of this cooperation is the presence of MOLTO at the META FORUM in Brussels on 17-18 November, 2010. Aarne Ranta and Olga Caprotti will be presenting MOLTO during the poster and demo session.

The MOLTO Phrasebook at SLTC 2010

A poster will be presented by O. Caprotti during the Third Swedish Language Technology Conference SLTC-2010, to be held at Linköping University, October 28-29. If you are there, come see us during the poster session on Thursday, 28 Oct. 2010 at 16.30-18.00 in the van Neumann room. The poster puffing will take place before and alas, the poster Prezi will not be shown, but here it is:

MOLTO Workshop: GF meets SMT

In the framework of MOLTO, the Statistical Machine Translation teams of UPC will be visiting Chalmers during the first week of November 2010. The goal of the workshop is to create a common understanding on how to integrate GF and SML and explore the possibilities.

Tentative Schedule

  • 1-2 Nov. 2010, Mon-Tue: introduction, hands-on with tool installation and first experiments
  • Wed-Fri: work in smaller groups; maybe some more presentations

MOLTO at The industry of translation among romance languages

At the same time as our first project meeting, there was a workshop in València: La Indústria de la Traducció entre Llengües Romàniques (The industry of translation among romance languages) where MOLTO was present.

During the morning several talks given by Mikel Forcada, José Mariño, Jorge Civera, Delia Prodan and myself introduced machine translation ideas and projects to an audience mostly composed by philologists, linguists and some company representatives.

A couple of questions arise around MOLTO.

MOLTO at EAMT 2010

The EAMT 2010 took place in France last week and MOLTO was represented with a short talk and a poster (you can see both in the publications section).

There was a plenary session to introduce some European Community supported projects related to MT: Accurat, Cosyne, EuroMatrixPlus, iTRANSLATE4, META-NET, PANACEA, PLUTO, TTC and, of course, MOLTO. We only had 5 minutes each, but it was enough for each project to give a hint on their objectives.

At the poster session, quite a lot of people got interested on the project.

MOLTO on twitter - follow us!

Since today MOLTO is twittering at http://twitter.com/moltoproject. The tweets will be more informal than the news posted on the official web site. We publish the following hashcodes: #MOLTO, #GF, #SMT, #MT, and #OWL. I propose also #GF-RGL for tweets about the GF Resource Grammar Library and #GF-MGL for the GF Math Grammar Library.

People of MOLTO, if you are twittering, we can add you to the people list that we maintain: http://twitter.com/moltoproject/people.

Everyone, enjoy.

Poll to decide date of next meeting

All members of the Consortium are called to express their preference in terms of dates for the next project meeting. The meeting will last 3 days in September, of which the first day is an "open workshop" to people outside the Consortium. The location is Varna in Bulgaria.

You can vote at the poll before 9th June.

FLaReNet Questionnaire

On behalf of Claudia Soria, from the the FLaReNet project (http://www.flarenet.eu) I circulate the invitation to fill-in the attached questionnaire for identifying a first set of priority themes for the future of the field of Language Resources and Technologies.

This questionnaire is the first community-wide effort for identifying the top priority recommendations for the future of the field of LR&Ts.

MOLTO Slogan

We need an elevator slogan for MOLTO: a sentence that summarizes the goal of MOLTO in short time, simple words. Currently we have

MOLTO's mission is to develop a set of tools for translating texts between multiple languages in real time with high quality. MOLTO will use multilingual grammars based on semantic interlinguas.

but it is still too technical to be used in the elevator.

Please give it a try in a comment here below by 31 March 2010.

Syndicate content